Archives départementales, Patrimoine

Nuits de la lecture 2021 Correspondances de réfugiés espagnols

lettre de réfugiés espagnols
AD 11 8 DV © Archives départementales de l'Aude

Nous vous proposons de vous plonger dans la correspondance échangée entre deux refugiés espagnols internés à Bram et leurs familles. Disponibles en français ou dans leur langue d'origine (castillan ou catalan), ces correspondances témoignent certes des difficultés de la vie quotidienne dans le camp de Bram ou dans les camps de travail, notamment la solitude et la privation de liberté, mais aussi du désir de pouvoir se retrouver rapidement.

Publié le

Josef Espinalt

Josef Espinalt était interné au camp de Bram. Puis, il fut embauché pour fabriquer du charbon de bois dans une ferme de la Montagne Noire. Libéré, il fut hébergé dans sa famille à Béziers où il mourut. 
Pour éviter des problèmes avec la censure et des mesures de rétorsion en Espagne, Josef Espinalt s'adresse à sa fille en se faisant passer pour sa sœur. Ces lettres ont été numérisées en 2004 grâce à la petite-fille de Josef Espinalt, Aurore Vergès, qui a prêté ses documents aux Archives départementales de l’Aude. Nous vous proposons un extrait de cette correspondance en castillan (documents cotés 8 Dv).

 

Josef Espinalt fue internado en el campamento de Bram. Luego fue contratado para hacer carbón en una granja en la Montaña Negra. Liberado, fue alojado con su familia en Béziers donde murió. 
Para evitar problemas de censura y represalias en España, Josef Espinalt se dirige a su hija, haciéndose pasar por su hermana. Estas cartas fueron digitalizadas en 2004 gracias a la nieta de Josef Espinalt, Aurore Vergès, que las prestó a los Archivos Departamentales de Aude. Le ofrecemos un extracto de esta correspondencia en castellano (documentos con referencia 8Dv).

 


 

Francesc Torradès

Réfugiés lors de la Retirada de 1939, Antonia Marcinaire et son époux Francesc Torradès ont échangé une correspondance lorsque ce dernier était interné au camp de Bram. Ils ont été réunis en 1940 après un périple à travers la France (7 DV).
Les lettres de Francesc, qui nous sont parvenues, sont écrites en catalan, sur des feuilles de cahier déchirées, bien souvent au crayon à papier. Elles témoignent certes des difficultés de la vie quotidienne dans le camp de Bram, notamment de la solitude et de la privation de liberté, de leur projet de quitter la France, mais aussi de l’amour que porte Francesc à sa compagne et de ses rêves de pouvoir la retrouver rapidement. Francesc a 26 ans lorsqu’il est interné à Bram en 1939. Antonia a 19 ans et vit à Villers-Cotterêts puis à Saint-Quentin dans l’Aisne.

 

Refugiados durante la Retirada de 1939, Antonia Marcinaire y su marido Francesc Torradès intercambiaron correspondencia cuando este último fue internado en el campo de Bram. Se reunieron en 1940 después de un viaje a través de Francia (7 DV).
Las cartas de Francesc, que han llegado hasta nosotros, están escritas en catalán, en hojas desgarradas de papel de cuaderno, a menudo con un lápiz. Dan testimonio de las dificultades de la vida cotidiana en el campo de Bram, sobre todo de la soledad y la privación de libertad, de sus planes para salir de Francia, pero también del amor de Francesc por su compañera y de sus sueños de encontrarla rápidamente. Francesc tenía 26 años cuando fue internado en Bram en 1939. Antonia tiene 19 años y vive en Villers-Cotterêts, luego en Saint-Quentin en el departamento de Aisne.